För nordiskt innehåll finns oftast bra undertexter och originalljud, vilket är toppen. Men för internationella serier är dubbningen ofta ganska begränsad. Jag gillar att titta på dubbade versioner men ibland får jag nöja mig med bara undertexter.
Jag tycker att NordicStreams IPTV ljudalternativ är helt okej överlag. De flesta populära serier och filmer har både dubbning och undertexter på flera språk, vilket är riktigt bra. Dock har jag märkt att vissa mindre kända titlar bara har originalspråk och kanske engelska undertexter. För mig som gillar att växla mellan svenska och engelska fungerar det fint, men det kan vara lite begränsande om man föredrar annat språk. Vad tycker ni andra – räcker alternativen till, eller saknar ni något särskilt?
För nordiskt innehåll finns oftast bra undertexter och originalljud, vilket är toppen. Men för internationella serier är dubbningen ofta ganska begränsad. Jag gillar att titta på dubbade versioner men ibland får jag nöja mig med bara undertexter.
Jag tycker att NordicStreams IPTV ljudalternativ är helt okej överlag. De flesta populära serier och filmer har både dubbning och undertexter på flera språk, vilket är riktigt bra. Dock har jag märkt att vissa mindre kända titlar bara har originalspråk och kanske engelska undertexter. För mig som gillar att växla mellan svenska och engelska fungerar det fint, men det kan vara lite begränsande om man föredrar annat språk. Vad tycker ni andra – räcker alternativen till, eller saknar ni något särskilt?